Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ma Ha Tăng Kì Luật [摩訶僧祇律] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 35 »»
Tải file RTF (10.592 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.73 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.88 MB)
T.27, Normalized Version
T22n1425_p0506c12║
T22n1425_p0506c13║
T22n1425_p0506c14║ 摩訶僧 祇律卷第三十五
T22n1425_p0506c15║
T22n1425_p0506c16║ 東晉天竺三藏佛陀跋陀羅
T22n1425_p0506c17║ 共法顯譯
T22n1425_p0506c18║ 明威儀 法之 二
T22n1425_p0506c19║ 佛住 王舍城迦蘭陀竹園。爾時有比丘。著多
T22n1425_p0506c20║ 羅屐在坐禪比丘前 經行。比丘心不得定。諸
T22n1425_p0506c21║ 比丘以 是因緣往白世 尊。佛言。呼是比丘來。
T22n1425_p0506c22║ 來已佛問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。從
T22n1425_p0506c23║ 今已後。應如是經行。云 何 如是。不得在坐
T22n1425_p0506c24║ 禪比丘前 經行眾僧 前 徒眾前 和上阿闍梨
T22n1425_p0506c25║ 前 長老比丘前 經行。若病服酥服吐下藥。
T22n1425_p0506c26║ 得在前 經行。行時不得背迴。應面向右迴。若
T22n1425_p0506c27║ 共和上阿闍梨經行時。不得在前 不得共並 。
T22n1425_p0506c28║ 當隨後行。迴時不得先迴。應在後面向右迴。
T22n1425_p0506c29║ 不得在婬女前 經行摴蒱兒前 估 酒前 屠肆
T22n1425_p0507a01║ 前 獄卒前 殺人前 。不得深邃處經行。當在不
T.27, Normalized Version
T22n1425_p0506c12║
T22n1425_p0506c13║
T22n1425_p0506c14║ 摩訶僧 祇律卷第三十五
T22n1425_p0506c15║
T22n1425_p0506c16║ 東晉天竺三藏佛陀跋陀羅
T22n1425_p0506c17║ 共法顯譯
T22n1425_p0506c18║ 明威儀 法之 二
T22n1425_p0506c19║ 佛住 王舍城迦蘭陀竹園。爾時有比丘。著多
T22n1425_p0506c20║ 羅屐在坐禪比丘前 經行。比丘心不得定。諸
T22n1425_p0506c21║ 比丘以 是因緣往白世 尊。佛言。呼是比丘來。
T22n1425_p0506c22║ 來已佛問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。從
T22n1425_p0506c23║ 今已後。應如是經行。云 何 如是。不得在坐
T22n1425_p0506c24║ 禪比丘前 經行眾僧 前 徒眾前 和上阿闍梨
T22n1425_p0506c25║ 前 長老比丘前 經行。若病服酥服吐下藥。
T22n1425_p0506c26║ 得在前 經行。行時不得背迴。應面向右迴。若
T22n1425_p0506c27║ 共和上阿闍梨經行時。不得在前 不得共並 。
T22n1425_p0506c28║ 當隨後行。迴時不得先迴。應在後面向右迴。
T22n1425_p0506c29║ 不得在婬女前 經行摴蒱兒前 估 酒前 屠肆
T22n1425_p0507a01║ 前 獄卒前 殺人前 。不得深邃處經行。當在不
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.592 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.142.240.117 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập